#TGQAoiTwitter
(перевод Натальи Васильевой)
10 в 64 степени - fukasigi*
10 в 68 степени - muryo:taisu:*
(*названия разрядов в древнекитайском счёте)
Чувствую, что отказался от мысли посчитать эти числа, но это весело, да?
Спокойной ночи!
Единицы, десятки, сотни, тысячи, маны*, оку*, тё*, кэй*, гай* знают даже младшеклассники. Жаль, что не передался смысл моих слов. Я имел ввиду, что подумал: "Следующие разряды уже докучливые!", хоть и сказал, что они мне нравятся.
Спокойной ночи... Хороших снов.
******минутка просвещения от #АОЙГОРИВАДУ
В японском счёте приняты следующие разряды:
1…………=一(ichi)
10………=十(ju:)
10во2степени…=百(hyaku)
10во3степени…=千(sen)
10в4степени…=万(man)
10в8степени…=億(oku)
10в12степени=兆(cho:)
10в16степени=京(kei)
10в20степени=垓(gai)
10в24степени=秭(jo ji)
10в28степени=穣(jou)
10в32степени=溝(kou)
10в36степени=澗(kan)
10в40степени=正(sei)
10в44степени=載(sai)
10в48степени=極(goku)
10в52степени=恒河沙(goukasha)
10в56степени=阿僧祇(asougi)
10в60степени=那由多(nayuta)
10в64степени=不可思議(fukashigi)
10в68степени=無量大数(muryoutaisu)
【Примечание】
goukasha (恒河沙) имеет значение "бесчисленные песчинки в реке Ганг"
asougi (阿僧祇) имеет значение "неисчислимое неизмеримое (буддийск.)"
nayuta (那由多) "невероятно большое число (санскрит.)
【Прим. 2】
В Китае есть число, которое просто невозможно использовать. Оно называется 「不可説不可説転(ふかせつふかせつてん)」(fukasetsu fukasetsuten), что приблизительно можно перевести как "не рассказать, не пересказать".
А показывает оно число
10в 37218383881977644441306597687849648128
(◎_◎;)
【Прим. 3】
Японский счёт идёт манами - десятитысячными, именно поэтому шаг степеней 4 нуля.
Т. е.
10.000 = 1 ман.
100.000 = 10 манов и т. д.
100.000.000 (сто миллионов) = 1 оку (можно увидеть выше)
1.000.000.000 (один миллиард) = 10 оку и т.д.